この記事内には、ご紹介する商品を閲覧・購入できるように広告リンクを設置しています。気になった商品やサービスがありましたら、ぜひリンク先をチェックしてみてください。
マレー語であいづちが打てたら
日本人がマレー語であいづちが打てたら、確実にみんなに驚かれます😁
「あいづち」、日本語では意識せずに使っていると思います。会話と会話のつなぎ役のようなあいづち。小さな役割のようで実は会話をスムーズに行うのに大きな役割を担っています。
マレー語の会話でも、あいづちはとても重要です。相手の話をちゃんと聞いているという確認になりますし、自然に会話を続ける助けにもなります。
では、マレー語の基本的なあいづちを見ていきましょう。
相手の話を聞いているときのあいづち
ええ。はい。” Ya “
一番よく使うあいづちでしょうか。「 Ya ( ヤー ) 」、これだけですので、ぜひ覚えて使ってみてください。強調のために「ええ、ええ」と繰り返すように、「 Ya,Ya 」と何回でも続けて使えます。
そうなんですね。” Begitu “
新たな情報を聞いたとき、意外な事実を知ったときなど、「そうなんですね。」「そうでしたか。」などのあいづちを使いますね。その感覚で「 Begitu ( ベギトゥ ) 」といってください。かなり意外だったときは「 Oh begitu ( オー、ベギトゥ ) 」といいます😉
その通りです。ほんとうに。” Betul “
相手の話に共感したとき、また同意していることを示す場合に「Betul ( ブトゥル ) 」といいます。
逆に、「そうなんですか?!本当に?」というように聞き返したいときも同じ「Betul」が使えます。その場合は「Betul??」と語尾を上げてください。
それはよかったです。” Bagus “
これも非常によく使うあいづちの一つ。「よかったですね〜」「すばらしい」など、相手の行動や結果を褒めたり喜んだりするときに使います。
「本当によかった」などと強調するときは、「 Bagus sekali ( バグース スカリ ) 」、「 Betul-Betul Bagus ( ブトゥル ブトゥル バグース ) 」のように表現します。
驚いたとき。” Iakah “
日本語の会話では、驚いたときに「えー、ほんとに?」というような反応をしますよね。マレー語で驚いたときは、「 Iakah ( イアッカ ) ?? 」と聞き返します。
さきほど出てきた「 Betul 」とつなげて、「 Iakah?? Betul?? 」というように使うこともできます。
相手に質問されたときのあいづち
はい、その通りです。” Ya,Betul “
「ヤー、ブトゥル」。よく使うあいづちです。肯定するときに使います。
たとえば、「あなたは日本人ですか?」「マレーシアへは観光ですか?」など聞かれて肯定したいときに使ってください。
なにかを引き受けるとき。大丈夫ですよ。” Boleh “
助けを求められたとき、お願いされたときに引き受ける場合は「 Boleh ( ボレ ) 」で通じます。日本語でいう「大丈夫ですよ」の意味です。
同意します。” Setuju “
「どう思いますか?」「あなたもそう思いませんか?」などと聞かれたときに、「 Setuju ( ストゥジュ ) 」といいます。「そう思います、同意します。」の意味です。
「 Setuju 」だけでも十分通じるのですが、文章として「わたしもそう思います。」といいたいときは、「 Saya pun setuju. ( サヤ プン ストゥジュ ) 」というほうがより会話的ですね。
相手のいっている意味がわからないとき
わかりません。” Tidak Faham “
聞き取れないときや、意味がわからないときは「 Tidak faham ( ティダッ ファッハム ) 」といってください。
マレーシアでは意外と英語が話せない人が多く、突然マレー語でまくしたてられるような場面があります。そのような場合は迷わず「 Tidak faham 」で乗り切ってください😁
なんですか?” Apa? “
なにかを話しかけられたけどよくわからない、聞こえなかった、聞き返したい、そんなときは「 Apa? ( アパ ) 」を使ってください。「なに?」と聞き返す、便利な言葉です。それでもわからなければ、さきほど出てきた「 Tidak faham 」で返しましょう。